
大宝伏藏TD2606མཆོག་གཏེར་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི། ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོ་ཡི། དཀྱིལ་འཁོར་བསླང་ཐབས་དཔེའུ་རིས་བཞུགས།།
68-66-1a
༄༅། །མཆོག་གཏེར་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི། ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོ་ཡི། དཀྱིལ་འཁོར་བསླང་ཐབས་དཔེའུ་རིས་བཞུགས།།
༄༅། །མཆོག་གཏེར་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི། ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོ་ཡི། དཀྱིལ་འཁོར་བསླང་ཐབས་དཔེའུ་རིས་བཞུགས།། 
68-66-1b
68-66-2a
68-66-2b
68-66-3a
68-66-3b
དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་ཀྱི་དབུས་ཀྱི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་གྲུ་ཆད་སྟེང་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུ་དམར་སེར་མཐོ་བའི་སྟེང་། ཁམས་གསུམ་གྱི་འདོད་ཆགས་དག་པའི་བརྡར་པདྨ་དམར་པོ་སུམ་བརྩེགས་ཀྱི་སྟེང་ཞེ་སྔང་དག་པའི་ཉི་དཀྱིལ་གཏི་མུག་དག་པའི་ཟླ་དཀྱིལ་གྱི་སྟེང་དུ་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལ་ཤྲཱི་སིང་ཧ་རང་འོད་ཀྱི་སྦས་ཡུམ་དཀར་མོ་གཡོན་དུ་བཞུགས་པའོ།


注：缺页

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2606，殊胜伏藏大圆满三部之，内围本尊忿怒尊之，坛城建立方法图解。
殊胜伏藏大圆满三部之，内围本尊忿怒尊之，坛城建立方法图解。
殊胜伏藏大圆满三部之，内围本尊忿怒尊之，坛城建立方法图解。
坛城方位中央的因陀罗青色断面上，杂色八瓣莲花红色花蕊之上。为了象征三界贪欲清净，三重红色莲花之上，嗔恨清净的日轮，愚痴清净的月轮之上，自明觉悟之心，安住于如来藏中，夏惹辛哈（Śrī Siṃha）自身光明的秘密佛母白色于左侧安住。
注：缺页

【English Translation】
Great Treasure Trove TD2606, A pictorial guide to constructing the mandala of the inner circle wrathful deity, from the Supreme Treasure, the Three Sections of the Great Perfection.
Supreme Treasure, the Three Sections of the Great Perfection, A pictorial guide to constructing the mandala of the inner circle wrathful deity.
Supreme Treasure, the Three Sections of the Great Perfection, A pictorial guide to constructing the mandala of the inner circle wrathful deity.
In the center of the mandala's direction, on an Indra-blue truncated plane, above the variegated eight-petaled lotus with red and yellow elevated stamens. As a symbol of purifying the desire of the three realms, above a triple red lotus, above the sun disc that purifies aversion, and the moon disc that purifies delusion, the self-aware mind of enlightenment abides in the Tathāgatagarbha (如来藏), with Śrī Siṃha's (夏惹辛哈) own luminous secret mother, white in color, seated on the left.
Note: Missing page

--------------------------------------------------------------------------------

